Děti nejsou zmatené při učení dvou jazyků

Obsah:

{title}

Děti, které jsou vystaveny více než jednomu jazyku, se podle výzkumníků namáčí bez záměny.

Nedávná studie týmu mezinárodních vědců, včetně Princetonské univerzity, zjistila, že dvojjazyčné děti mladší 20 měsíců dokážou přesně a snadno zpracovat složitost dvou různých jazyků - jen posloucháním.

  • Bustající mýty o vychovávání dvojjazyčných dětí
  • Výuka dětí cizím jazykem
  • "Během 20 měsíců dvojjazyčné děti už vědí něco o rozdílech mezi slovy ve dvou jazycích, " uvedl Casey Lew-Williams, spoluautor studie a asistent profesora psychologie a spoluautorka laboratoře Princeton Baby Lab.

    "Nemyslí si, že" pes "a" chien "(francouzština) jsou jen dvě verze stejné věci.

    "Oni implicitně vědí, že tato slova patří do různých jazyků."

    Ukázali 24 francouzsko-anglicky dvojjazyčných dětí a 24 rodičů v Montrealových párech fotografií známých předmětů a používalo opatření pro sledování očí, aby otestovali množství koncentrací použitých k rozluštění vět. Dilatace žáka ukazuje, jak těžko někdo pracuje v mozku.

    Účastníci slyšeli jednoduché věty buď v jednom jazyce, nebo v kombinaci dvou jazyků. Například: "Podívej se na ten chien!"

    V dalším pokusu uslyšeli jazykový přepínač, který překročil věty. Jako například: "Ten člověk vypadá zábavně! Le chien!" Jazykové přepínače, také nazývané přepínače kódu, jsou často slyšeny dětmi v dvojjazyčných domácnostech.

    Výzkumníci nejprve studovali dospělé jako kontrolní skupinu, pomocí opatření pro sledování očí, aby ověřili, zda jsou odpovědi stejné v průběhu času.

    Zjistili, že kojenci a dospělí se setkávali s podobnými "náklady" na zpracování, když slyšeli věty s přepisovacím jazykem a v okamžiku přechodu jazyka se jejich žáci rozšiřovali. Rovněž zjistili, že náklady na přepojování byly sníženy nebo v některých případech byly vyloučeny, když byl přepínač z dominantního do dominantního jazyka.

    "Byli jsme identifikováni konvergentní behaviorální a fyziologické ukazatele toho, že existuje" cena "spojená se změnou jazyka, " řekl pan Lew-Williams.

    "(Studie) ukazuje účinnou strategii zpracování, kdy dochází k aktivaci a prioritizaci aktuálně slyšeného jazyka.

    "Dvojjazyky po celou dobu života mají významné podobnosti v tom, jak zpracovávají jazyk."

    Dále uvedl, že studie potvrzuje, že dvojjazyčné děti sledují a ovládají své jazyky při poslechu nejjednodušších vět.

    "Vědci si mysleli, že tato" dvojjazyčná výhoda "pochází z dvojjazyčné praxe, která se zabývá jejich dvěma jazyky při mluvení, " řekl.

    "Věříme, že každodenní zkušenost s poslechem v dětství - toto zpětné zpracování dvou jazyků - pravděpodobně vyvolá kognitivní výhody, které byly zdokumentovány jak u dvojjazyčných dětí, tak u dospělých."

    Janet Walkerová, profesorka psychologie na univerzitě v Britské Kolumbii, která nebyla zapojena do výzkumu, uvedla, že zjištění budou mít dopad na výukové praktiky v dvojjazyčném prostředí.

    "Tato zjištění pomáhají pochopit bilingvní užívání jazyků vzrušujícími způsoby - jak u batolat v počátečních fázích akvizice, tak u zkušeného dvojjazyčného dospělého, " řekla.

    "Jedním z nejzřetelnějších důsledků těchto výsledků je, že nemusíme se obávat, že dvojjazyčné děti budou matoucí dva jazyky.

    "Vskutku, spíše než být zaměňováni o tom, který jazyk se dá očekávat, výsledky naznačují, že i batolata přirozeně aktivují slovní zásobu jazyka, který se používá v nějakém konkrétním prostředí."

    Předchozí Článek Následující Článek

    Doporučení Pro Maminky‼